![]() |
Toen de statenvertaling werd gemaakt, waren niet alle originele handschriften voorhanden, maar van sommige delen waren enkel Latijnse vertalingen voorhanden of schriftgedeeltes waar later van bleek dat er paar woorden toegevoegd waren aan het Grieks. Vele jaren geleden ontdekte men, toen men steeds oudere geschriften vond, dat sommige tekstgedeeltes een correctie nodig hadden. De bekendste is het Comma Johanneum. Ook een tekstgedeelte wat in de Statenvertaling staat, maar niet geheel correct bleek te zijn is: |
![]() |
1 Korinthe 11:24 (Statenvertaling)
24 En als Hij gedankt had, brak Hij het, en zeide: Neemt, eet, dat is Mijn lichaam, dat voor u gebroken wordt; doet dat tot Mijn gedachtenis. |
![]() |
1 Korinthe 11:24 (NBG 1951)
24 de dankzegging uitsprak, het brak en zeide: Dit is mijn lichaam voor u, doet dit tot mijn gedachtenis. (NBG) |
![]() |
Hebreen 13:20 20 De God nu des vredes, Die den grote Herder der schapen, door het bloed des eeuwigen testaments, uit de doden heeft wedergebracht, namelijk onze Heere Jezus Christus, |